← Retour aux ressources
Espagnol · Classe de 3ᵉ

Le discours rapporté

Dire, penser, croire + que : concordance des temps

À propos de cette page
Cette évaluation sur « Le discours rapporté » en troisième permet de faire le point sur ses connaissances en espagnol, comme lors d'un véritable contrôle. Elle suit le programme officiel de troisième et propose plusieurs exercices notés sur 20, avec un corrigé détaillé. Au programme : Définition et enjeux du discours rapporté, Les verbes introducteurs : decir, pensar, creer et autres, Changements de pronoms et de déterminants, Concordance des temps : introducteur au présent. Travaille seul, chronomètre-toi, puis compare tes réponses au corrigé pour identifier les points à revoir. Parfait pour mesurer ses progrès et réviser efficacement. Évaluation gratuite conçue par un professeur particulier à Marseille pour aider les élèves de troisième en espagnol.
Évaluation finale · Niveau difficile · Durée 60 min · Noté sur 20
60:00

Évaluation complète de fin de chapitre, tout en niveau difficile. Travaille seul et sans aide, puis vérifie tes réponses avec le corrigé détaillé dépliable en bas de page.

Exercice 1 — Reconnaître le discours rapporté

/ 3 pts
  1. Souligne le verbe introducteur et encadre la subordonnée dans chaque phrase : a) Mi amiga me cuenta que ha conocido a un chico argentino. — b) El meteorólogo afirma que lloverá esta tarde. — c) Ellos creen que el viaje durará tres horas.
  2. Précise si chaque phrase ci-dessus est au style direct ou indirect, et justifie ta réponse en une phrase.

Exercice 2 — Changements de pronoms

/ 4 pts
  1. Transforme ces phrases au style indirect en changeant les pronoms et les possessifs. a) Roberto dice : «Yo vivo con mi familia en Barcelona.» — b) Inés me dice : «Tú me prestas tu bolígrafo.» — c) Mis amigos dicen : «Nosotros llegamos tarde.»
  2. Explique pourquoi 'mi' devient 'su' au discours indirect (1-2 lignes).

Exercice 3 — Concordance des temps

/ 6 pts
  1. Transforme ces phrases du discours direct au discours indirect avec introducteur au passé (dijo que). Effectue tous les changements nécessaires (temps, pronoms, expressions de temps).
    a) «Estoy muy cansado hoy.» — b) «Volveré mañana por la tarde.» — c) «He visto una película genial esta semana.» — d) «Hacía mucho frío cuando llegué ayer.»

Exercice 4 — Questions et ordres rapportés

/ 4 pts
  1. Transforme ces questions et ordres au style indirect :
    a) «¿Dónde has puesto mis gafas?» — Mi madre me preguntó…
    b) «¿Tienes hambre?» — Me preguntó si…
    c) «¡Baja el volumen de la música!» — Me dijo que…
    d) «¡No crucéis la calle sin mirar!» — Les dijo que…

Exercice 5 — Production écrite — Discours indirect

/ 3 pts
  1. Lis ce message texte qu'a reçu Pablo de sa sœur : «Hoy no puedo ir a buscarte al aeropuerto porque mi coche está en el taller. Mañana podré llevarte a casa. Llama a mamá para que ella te recoja. ¡No olvides coger tu equipaje!»
  2. Raconte à un ami ce que la sœur de Pablo a dit, entièrement au style indirect. Utilise les verbes decir, explicar, pedir. (5-6 phrases minimum)
Corrigé détaillé

Exercice 1 — Reconnaître le discours rapporté
Item 1 — Souligner le verbe introducteur et encadrer la subordonnée :

  • a) Mi amiga me cuenta que [ha conocido a un chico argentino].
    Verbe introducteur : cuenta (contar que = raconter que). Subordonnée : ha conocido a un chico argentino.
  • b) El meteorólogo afirma que [lloverá esta tarde].
    Verbe introducteur : afirma (afirmar que = affirmer que). Subordonnée : lloverá esta tarde.
  • c) Ellos creen que [el viaje durará tres horas].
    Verbe introducteur : creen (creer que = croire que). Subordonnée : el viaje durará tres horas.

Item 2 — Style direct ou indirect ? Justification :
  • a), b), c) : Ces trois phrases sont au style indirect. Justification : elles comportent un verbe introducteur (cuenta, afirma, creen) suivi de que + une subordonnée sans guillemets ni tiret. Les paroles ne sont pas citées mot pour mot.

Exercice 2 — Changements de pronoms
Item 1 — Transformer les phrases au style indirect (pronoms et possessifs) :

  • a) Roberto dice que él vive con su familia en Barcelona.
    yo → él ; mi → su
  • b) Inés me dice que yo le presto mi bolígrafo.
    tú → yo (la personne qui rapporte est celle à qui Inés parle) ; me → le ; tu → mi
  • c) Mis amigos dicen que ellos llegan tarde.
    nosotros → ellos

Item 2 — Pourquoi « mi » devient « su » au discours indirect ?
Au discours direct, mi désigne ce qui appartient à la personne qui parle (1re personne). Quand on rapporte ses paroles, cette personne devient une 3e personne dans la phrase principale (él, ella). Le possessif doit donc passer à la 3e personne du singulier : mi → su. Il y a un changement de point de vue : c'est maintenant quelqu'un d'autre qui rapporte les paroles.

Exercice 3 — Concordance des temps
Rappel de la règle : quand l'introducteur est au prétérit (dijo que), les temps reculent dans la subordonnée :

  • Présent → imparfait
  • Futur → conditionnel
  • Passé composé → plus-que-parfait
  • Imparfait → imparfait (inchangé)
  • Prétérit → plus-que-parfait

Réponses :
  • a) «Estoy muy cansado hoy.» → Dijo que estaba muy cansado ese día.
    Présent estoy → imparfait estaba ; hoy → ese día.
  • b) «Volveré mañana por la tarde.» → Dijo que volvería al día siguiente por la tarde.
    Futur volveré → conditionnel volvería ; mañana → al día siguiente.
  • c) «He visto una película genial esta semana.» → Dijo que había visto una película genial esa semana.
    Passé composé he visto → plus-que-parfait había visto ; esta semana → esa semana.
  • d) «Hacía mucho frío cuando llegué ayer.» → Dijo que hacía mucho frío cuando había llegado el día anterior.
    Imparfait hacía → imparfait hacía (inchangé) ; prétérit llegué → plus-que-parfait había llegado ; ayer → el día anterior.

Exercice 4 — Questions et ordres rapportés
Rappel des règles :

  • Question totale (réponse oui/non) → preguntar + si + verbe à l'imparfait (introducteur passé).
  • Question partielle (mot interrogatif) → preguntar + mot interrogatif avec accent + verbe à l'imparfait.
  • Ordre rapportédecir/pedir que + subjonctif imparfait (introducteur passé).

Réponses :
  • a) «¿Dónde has puesto mis gafas?» → Mi madre me preguntó dónde había puesto sus gafas.
    Question partielle avec dónde (accent maintenu, valeur interrogative) ; passé composé → plus-que-parfait ; mis → sus.
  • b) «¿Tienes hambre?» → Me preguntó si tenía hambre.
    Question totale → si + imparfait.
  • c) «¡Baja el volumen de la música!» → Me dijo que bajara el volumen de la música.
    Ordre, introducteur passé (dijo) → subjonctif imparfait : bajara.
  • d) «¡No crucéis la calle sin mirar!» → Les dijo que no cruzaran la calle sin mirar.
    Ordre négatif à la 2e personne du pluriel, introducteur passé → subjonctif imparfait : no cruzaran. (Variante : no cruzasen.)

Exercice 5 — Production écrite — Discours indirect
Message original : «Hoy no puedo ir a buscarte al aeropuerto porque mi coche está en el taller. Mañana podré llevarte a casa. Llama a mamá para que ella te recoja. ¡No olvides coger tu equipaje!»

Corrigé-type (5-6 phrases, utilisant decir, explicar, pedir) :

La hermana de Pablo le dijo que ese día no podía ir a buscarlo al aeropuerto. Explicó que su coche estaba en el taller. Añadió que al día siguiente podría llevarlo a casa. Le pidió que llamara a su madre para que ella lo recogiera. También le dijo que no olvidara coger su equipaje.

Justifications des transformations :

  • hoy → ese día (adverbe de temps, introducteur passé)
  • puedo → podía (présent → imparfait)
  • mi coche → su coche (possessif, changement de personne)
  • mañana → al día siguiente (adverbe de temps, introducteur passé)
  • podré → podría (futur → conditionnel)
  • Llama → que llamara (impératif → subjonctif imparfait avec pedir que)
  • ¡No olvides! → que no olvidara (ordre négatif → subjonctif imparfait avec decir que)
  • te, tu → lo, su (pronoms et possessifs adaptés à la 3e personne)

Continuer ce chapitre
Autres chapitres
Bloqué sur ce chapitre ?

Cours particuliers de espagnol à Marseille, en présentiel ou à distance — un prof qui s'adapte à ton rythme et reprend ce qui coince.

Réserver un 1er cours → Voir les tarifs