← Retour aux ressources
Espagnol · Classe de 3ᵉ

Le discours rapporté

Dire, penser, croire + que : concordance des temps

À propos de cette page
Ce cours de espagnol en troisième sur « Le discours rapporté » suit le programme officiel de espagnol de troisième. Il présente les définitions, les propriétés et les méthodes essentielles, accompagnées d'exemples résolus pour bien comprendre. Au programme : Définition et enjeux du discours rapporté, Les verbes introducteurs : decir, pensar, creer et autres, Changements de pronoms et de déterminants, Concordance des temps : introducteur au présent. Chaque notion est expliquée pas à pas, puis mise en pratique grâce à des exercices interactifs, un QCM et une évaluation corrigée. Idéal pour réviser à son rythme, combler ses lacunes et progresser, en autonomie ou avec un professeur. Cours rédigé par un professeur particulier à Marseille pour aider les élèves de troisième à réussir en espagnol.
Au programme
1 · Définition et enjeux du discours rapporté
2 · Les verbes introducteurs : decir, pensar, creer et autres
3 · Changements de pronoms et de déterminants
4 · Concordance des temps : introducteur au présent
5 · Concordance des temps : introducteur au passé
6 · Transformation des expressions de temps et de lieu
7 · Le discours rapporté interrogatif
8 · Le discours rapporté impératif
1Définition et enjeux du discours rapporté

Le discours rapporté (ou style indirect) permet de rapporter les paroles, les pensées ou les opinions de quelqu'un sans les citer mot pour mot. En espagnol, on le construit avec un verbe introducteur + que, suivi d'une proposition subordonnée.

Discours direct vs indirect.
Style direct : María dice : «Tengo hambre.» (paroles exactes entre guillemets)
Style indirect : María dice que tiene hambre. (paroles rapportées, transformées)

Au passage du discours direct au discours indirect, plusieurs éléments changent : les pronoms personnels, les déterminants possessifs, les temps verbaux et les expressions de temps et de lieu.

Astuce. Repère le verbe introducteur et son temps : c'est lui qui détermine toutes les autres transformations.
2Les verbes introducteurs : decir, pensar, creer et autres

Les verbes introducteurs servent à rapporter la parole ou la pensée. Les plus courants en espagnol 3e sont :

VerbeSensExemple
decir quedire quePablo dice que llega tarde.
pensar quepenser queElla piensa que es difícil.
creer quecroire queCreo que tienes razón.
contar queraconter queMe cuenta que vive en Madrid.
explicar queexpliquer queExplica que no puede venir.
afirmar queaffirmer queAfirma que ha ganado el premio.
Attention ! En espagnol, on ne met jamais de tiret devant les paroles rapportées au style indirect. Le verbe introducteur est suivi directement de que (sans deux-points ni guillemets).
3Changements de pronoms et de déterminants

Quand on passe du discours direct au discours indirect, les pronoms et les déterminants changent selon la personne qui parle et celle qui rapporte.

Style directStyle indirect
yoél / ella / yo / tú (selon le contexte)
yo / él / ella / tú (selon le contexte)
mi, missu, sus / mi, mis (selon le contexte)
mele / me / se (selon le contexte)
Exemple.
Direct : Ana dice : «Yo vivo con mis padres.»
Indirect : Ana dice que ella vive con sus padres.

Direct : Pedro me dice : «Tú me ayudas.»
Indirect : Pedro me dice que yo le ayudo.
Astuce. Identifie qui est «yo» dans le discours direct (la personne qui parle) et adapte le pronom en fonction de qui rapporte les paroles.
4Concordance des temps : introducteur au présent

Quand le verbe introducteur est au présent (ou au passé composé de sens présent), les temps du discours direct ne changent généralement pas dans la subordonnée.

Discours directDiscours indirect (introducteur présent)
Présent : Vivo aquí.Présent : dice que vive aquí
Futur : Vendré mañana.Futur : dice que vendrá mañana
Passé composé : He llegado.Passé composé : dice que ha llegado
Imparfait : Tenía frío.Imparfait : dice que tenía frío
Exemple.
«No encuentro las llaves.» → Dice que no encuentra las llaves.
«Saldré a las ocho.» → Dice que saldrá a las ocho.
Astuce. Introducteur au présent = pas de décalage temporel dans la subordonnée. C'est la règle la plus simple !
5Concordance des temps : introducteur au passé

Quand le verbe introducteur est au prétérit indéfini ou à l'imparfait, les temps de la subordonnée reculent dans le passé.

Discours directDiscours indirect (introducteur passé)
Présent → Tengo sed.Imparfait → dijo que tenía sed
Futur → Volveré tarde.Conditionnel → dijo que volvería tarde
Passé composé → He comido.Plus-que-parfait → dijo que había comido
Imparfait → Era tarde.Imparfait (inchangé) → dijo que era tarde
Prétérit indéf. → Llegué ayer.Plus-que-parfait → dijo que había llegado el día anterior
Exemple complet.
Direct : Lucía dijo : «Mañana iré al médico porque hoy me duele la cabeza.»
Indirect : Lucía dijo que al día siguiente iría al médico porque ese día le dolía la cabeza.
Attention ! L'imparfait dans le discours direct reste imparfait dans le discours indirect, même avec un introducteur au passé.
6Transformation des expressions de temps et de lieu

Les adverbes et expressions de temps et de lieu changent aussi au discours indirect passé, car le point de référence n'est plus le moment de la parole originale.

Style directStyle indirect (passé)
hoyese día / aquel día
ayerel día anterior / la víspera
mañanaal día siguiente / el día siguiente
este / estaese / esa / aquel / aquella
aquíallí / allá
ahoraentonces / en ese momento
hace una horauna hora antes / hacía una hora
la semana que vienela semana siguiente
Exemple.
Direct : «Hoy no puedo verte aquí.»
Indirect : Dijo que ese día no podía verme allí.
Astuce. Si l'introducteur est au présent, les expressions de temps et de lieu ne changent généralement pas. Elles ne se transforment qu'avec un introducteur au passé.
7Le discours rapporté interrogatif

Pour rapporter une question au style indirect, on utilise des verbes comme preguntar (demander), querer saber (vouloir savoir), pedir (demander).

La structure dépend du type de question :

  • Question totale (oui/non) : preguntar + si + subordonnée
  • Question partielle (avec mot interrogatif) : preguntar + qué / dónde / cuándo / cómo / quién… + subordonnée
Exemples.
Direct : «¿Tienes tiempo?» → Me preguntó si tenía tiempo.
Direct : «¿Dónde vives?» → Me preguntó dónde vivía.
Direct : «¿Cuándo llegará el tren?» → Quiso saber cuándo llegaría el tren.
Attention ! Au discours indirect, les mots interrogatifs perdent leur accent écrit : ¿dónde?dónde (accent maintenu car il reste interrogatif indirect), mais il n'y a plus de point d'interrogation ni de ¿.
8Le discours rapporté impératif

Pour rapporter un ordre ou une demande au style indirect, on utilise decir que ou pedir que + subjonctif.

Règle. Discours direct (impératif) → Discours indirect : decir / pedir que + subjonctif présent ou imparfait (selon le temps de l'introducteur).
IntroducteurSubjonctif utiliséExemple
PrésentSubjonctif présentDice que vengas ahora.
PasséSubjonctif imparfaitDijo que vinieras enseguida.
Exemples.
Direct : «¡Habla más despacio!» → Le pide que hable más despacio.
Direct : «¡Escribe la carta!» → Le pidió que escribiera la carta.
Direct : «¡No llegues tarde!» → Le dijo que no llegara tarde.
Astuce. Pour les ordres négatifs à l'impératif, la négation no se place devant le subjonctif : dijo que no llegara tarde.
À retenir
À retenir — Le discours rapporté en espagnol :
• Style indirect = verbe introducteur + que + subordonnée (pronoms et temps adaptés).
• Introducteur au présent : les temps ne changent pas dans la subordonnée.
• Introducteur au passé : présent → imparfait ; futur → conditionnel ; passé composé → plus-que-parfait.
• Les expressions de temps et de lieu changent aussi (hoy → ese día, aquí → allí…).
• Question rapportée : preguntar + si (oui/non) ou mot interrogatif (partielle).
• Ordre rapporté : decir/pedir que + subjonctif.
Continuer ce chapitre
Autres chapitres
Bloqué sur ce chapitre ?

Cours particuliers de espagnol à Marseille, en présentiel ou à distance — un prof qui s'adapte à ton rythme et reprend ce qui coince.

Réserver un 1er cours → Voir les tarifs