← Retour aux ressources
Espagnol · Classe de 3ᵉ

Le monde professionnel et l'orientation

Choix d'avenir, études et insertion professionnelle

À propos de cette page
Ce cours de espagnol en troisième sur « Le monde professionnel et l'orientation » suit le programme officiel de espagnol de troisième. Il présente les définitions, les propriétés et les méthodes essentielles, accompagnées d'exemples résolus pour bien comprendre. Au programme : El vocabulario de las profesiones (Le vocabulaire des professions), Los estudios y la formación (Les études et la formation), La búsqueda de empleo (La recherche d'emploi), El mundo de la empresa (Le monde de l'entreprise). Chaque notion est expliquée pas à pas, puis mise en pratique grâce à des exercices interactifs, un QCM et une évaluation corrigée. Idéal pour réviser à son rythme, combler ses lacunes et progresser, en autonomie ou avec un professeur. Cours rédigé par un professeur particulier à Marseille pour aider les élèves de troisième à réussir en espagnol.
Au programme
1 · El vocabulario de las profesiones (Le vocabulaire des professions)
2 · Los estudios y la formación (Les études et la formation)
3 · La búsqueda de empleo (La recherche d'emploi)
4 · El mundo de la empresa (Le monde de l'entreprise)
5 · Expresar proyectos y ambiciones (Exprimer ses projets et ambitions)
6 · Les structures grammaticales pour parler de l'avenir
7 · L'orientation scolaire et professionnelle en Espagne
1El vocabulario de las profesiones (Le vocabulaire des professions)

Le vocabulaire des métiers est fondamental pour parler de l'orientation en espagnol. Voici les principaux termes organisés par secteur :

SecteurMétiers en espagnolTraduction
Santéel médico / la médica, el enfermero / la enfermera, el farmacéuticole médecin, l'infirmier(ère), le pharmacien
Éducationel profesor / la profesora, el maestro / la maestra, el directorle professeur, l'instituteur(trice), le directeur
Droit / Justiceel abogado / la abogada, el juez / la jueza, el policíal'avocat(e), le/la juge, le/la policier(ère)
Commerceel comerciante, el vendedor / la vendedora, el contablele commerçant, le/la vendeur(euse), le/la comptable
Arts / Médiasel artista, el periodista / la periodista, el diseñadorl'artiste, le/la journaliste, le/la designer
Techniqueel ingeniero / la ingeniera, el electricista, el fontanerol'ingénieur(e), l'électricien(ne), le plombier
À noter. En espagnol, beaucoup de noms de métiers ont une forme masculine et une forme féminine : el médico / la médica, el abogado / la abogada. Certains sont épicènes (identiques) : el / la periodista, el / la artista.
Exemples.
Mi madre es profesora de matemáticas. (Ma mère est professeure de mathématiques.)
Quiero ser ingeniero aeronáutico. (Je veux être ingénieur aéronautique.)
Ella trabaja como diseñadora gráfica. (Elle travaille comme designer graphique.)
2Los estudios y la formación (Les études et la formation)

Pour parler de son parcours scolaire et universitaire en espagnol, il faut connaître le vocabulaire du système éducatif espagnol et les équivalents des formations françaises.

Terme espagnolTraduction / Équivalent
la escuela primarial'école primaire
el instituto (ESO)le collège / lycée (équivalent)
el bachilleratoéquivalent du lycée général (prépa au bac)
la Formación Profesional (FP)la formation professionnelle (bac pro / BTS)
la universidadl'université
el gradola licence (3 ans)
el másterle master (2 ans après le grado)
el doctoradole doctorat
la becala bourse (d'études)
la carrerales études supérieures, la carrière
Astuce. Pour parler de ses études, utilisez le verbe estudiar (étudier) : Estudio derecho en la universidad. (J'étudie le droit à l'université.) Ou le verbe hacer : Hago un máster en economía. (Je fais un master en économie.)
Exemples.
Después del instituto, quiero ir a la universidad. (Après le lycée, je veux aller à l'université.)
Mi hermana estudia medicina en Salamanca. (Ma sœur étudie la médecine à Salamanque.)
Prefiero hacer una Formación Profesional de informática. (Je préfère faire une formation professionnelle en informatique.)
3La búsqueda de empleo (La recherche d'emploi)

Savoir parler de la recherche d'emploi est indispensable pour aborder le thème du monde professionnel. Voici le vocabulaire essentiel :

Terme espagnolTraduction
el empleo / el trabajol'emploi / le travail
el desempleo / el parole chômage
el parado / la paradale/la chômeur(euse)
el curriculum vitae (el CV)le CV
la entrevista de trabajol'entretien d'embauche
el sueldo / el salariole salaire
el contratole contrat
el jefe / la jefale/la chef, le/la patron(ne)
el empleado / la empleadal'employé(e)
las prácticasle stage
el sindicatole syndicat
solicitar un empleopostuler à un emploi
Attention ! Ne confondez pas el trabajo (le travail, l'emploi) et el despacho (le bureau). Aussi, trabajar signifie « travailler » mais funcionar signifie « fonctionner » (pour les machines).
Exemples.
Busco un trabajo a tiempo parcial. (Je cherche un travail à temps partiel.)
Ella tiene una entrevista de trabajo mañana. (Elle a un entretien d'embauche demain.)
El paro es un problema grave en España. (Le chômage est un problème grave en Espagne.)
4El mundo de la empresa (Le monde de l'entreprise)

Comprendre le fonctionnement d'une entreprise et son vocabulaire associé est important pour le thème de l'orientation professionnelle :

Terme espagnolTraduction
la empresal'entreprise
la sociedad / la compañíala société / la compagnie
el departamentole département, le service
el director generalle directeur général
el recurso humano (RRHH)les ressources humaines (RH)
la reuniónla réunion
el horarioles horaires
la jornada laboralla journée de travail
el autónomo / la autónomale/la travailleur(euse) indépendant(e)
emprenderentreprendre
el emprendedor / la emprendedoral'entrepreneur(e)
Vocabulaire clé. En Espagne, on distingue : la empresa pública (entreprise publique, appartenant à l'État) et la empresa privada (entreprise privée). Les PME s'appellent « las PYMES » (pequeñas y medianas empresas).
Exemples.
Trabajo en una empresa multinacional. (Je travaille dans une entreprise multinationale.)
El departamento de marketing busca un diseñador. (Le service marketing cherche un designer.)
Quiero ser autónomo y trabajar desde casa. (Je veux être indépendant et travailler de chez moi.)
5Expresar proyectos y ambiciones (Exprimer ses projets et ambitions)

Pour parler de ses projets d'avenir et de ses ambitions professionnelles, il existe plusieurs structures en espagnol :

StructureTraductionExemple
Querer + infinitifVouloir + infinitifQuiero ser arquitecta.
Pensar + infinitifPenser + infinitifPienso estudiar en el extranjero.
Esperar + infinitifEspérer + infinitifEspero encontrar un buen trabajo.
Me gustaría + infinitifJ'aimerais + infinitifMe gustaría trabajar en el cine.
Soñar con + nom/infinitifRêver de + nom/infinitifSueño con ser escritor.
Tener la intención de + infinitifAvoir l'intention de + infinitifTengo la intención de hacer prácticas.
Astuce. Pour nuancer vos projets, utilisez des adverbes de temps : en el futuro (à l'avenir), cuando sea mayor (quand je serai grand(e)), después de los estudios (après les études), algún día (un jour).
Exemples.
En el futuro, me gustaría trabajar en una ONG. (À l'avenir, j'aimerais travailler dans une ONG.)
Cuando sea mayor, espero ser médico y ayudar a la gente. (Quand je serai grand, j'espère être médecin et aider les gens.)
Sueño con abrir mi propio restaurante algún día. (Je rêve d'ouvrir mon propre restaurant un jour.)
6Les structures grammaticales pour parler de l'avenir

En espagnol, plusieurs temps et modes permettent d'exprimer le futur et les projets :

Le futur simple (futuro simple). Il exprime une certitude ou une prédiction. Formation : infinitif + terminaisons -é, -ás, -á, -emos, -éis, -án.
Estudiaré derecho en la universidad de Madrid. (J'étudierai le droit à l'université de Madrid.)
Trabajarán juntos en esa empresa. (Ils travailleront ensemble dans cette entreprise.)
Le présent + ir a + infinitif (futur proche). Pour une intention ou un projet décidé.
Voy a hacer prácticas este verano. (Je vais faire un stage cet été.)
¿Qué vas a estudiar el año que viene? (Qu'est-ce que tu vas étudier l'année prochaine ?)
Le conditionnel (condicional). Pour les souhaits ou hypothèses. Formation : infinitif + terminaisons -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían.
Me gustaría ser arquitecto. (J'aimerais être architecte.)
Trabajaría en el extranjero si pudiera. (Je travaillerais à l'étranger si je pouvais.)
Attention ! Certains verbes ont des radicaux irréguliers au futur et au conditionnel : poder → podr-, querer → querr-, saber → sabr-, tener → tendr-, venir → vendr-, hacer → har-. Ex. : Querré trabajar. (Je voudrai travailler.)
7L'orientation scolaire et professionnelle en Espagne

Connaître le système éducatif espagnol et le contexte de l'orientation professionnelle en Espagne permet de mieux comprendre les textes et documents sur ce thème :

Le système scolaire espagnol (el sistema educativo español) comprend plusieurs étapes :

  • La Educación Primaria (6-12 ans) : école primaire, obligatoire
  • La ESO — Educación Secundaria Obligatoria (12-16 ans) : équivalent du collège, obligatoire
  • El Bachillerato (16-18 ans) : lycée général ou technologique
  • La Formación Profesional (FP) : formation professionnelle, très valorisée en Espagne
  • La universidad : études supérieures après la PAU (Prueba de Acceso a la Universidad), équivalent du baccalauréat
L'orientation en Espagne. À la fin de la ESO, les élèves choisissent entre le bachillerato (voie académique) et la FP de grado medio (voie professionnelle). La Formación Profesional a deux niveaux : grado medio (bac pro) et grado superior (BTS). Elle est très appréciée des employeurs espagnols car elle offre des stages (las prácticas) en entreprise.
Contexte économique. Le taux de chômage des jeunes (el desempleo juvenil) est un sujet récurrent dans la presse espagnole. Des programmes comme la Garantía Juvenil visent à aider les jeunes à entrer sur le marché du travail (el mercado laboral). De nombreux jeunes Espagnols partent aussi à l'étranger grâce aux bourses Erasmus+.
Exemples.
Después de la ESO, Ana quiere hacer el bachillerato de ciencias. (Après la ESO, Ana veut faire le lycée scientifique.)
Carlos prefiere la FP porque quiere trabajar pronto. (Carlos préfère la formation professionnelle parce qu'il veut travailler rapidement.)
À retenir
À retenir :
• Le vocabulaire des métiers : el médico, el profesor, el abogado, el ingeniero, el artista…
• Le vocabulaire des études : la ESO, el bachillerato, la Formación Profesional, la universidad, la beca…
• La recherche d'emploi : el CV, la entrevista de trabajo, el sueldo, el contrato, las prácticas…
• Le monde de l'entreprise : la empresa, el jefe, el empleado, la reunión, el autónomo…
Exprimer ses projets : Quiero ser…, Me gustaría…, Espero…, Sueño con…, Voy a…
• Le futur simple (estudiaré…), le futur proche (voy a estudiar…) et le conditionnel (me gustaría…) pour parler de l'avenir.
Continuer ce chapitre
Autres chapitres
Bloqué sur ce chapitre ?

Cours particuliers de espagnol à Marseille, en présentiel ou à distance — un prof qui s'adapte à ton rythme et reprend ce qui coince.

Réserver un 1er cours → Voir les tarifs