Exercice 1 — Identifier les pronoms réfléchis
Item 1 — Souligner les pronoms réfléchis et traduire :
Phrase : Todos los días me despierto, me ducho y me peino antes de ir al colegio.
Pronoms réfléchis à souligner : les trois me.
Traduction : Tous les jours je me réveille, je me douche et je me coiffe avant d'aller au collège.
Justification : me est le pronom réfléchi de la 1re personne du singulier (yo). Il indique que l'action revient sur le sujet lui-même.
Item 2 — Pourquoi se pour él et pour ellos ?
En espagnol, le pronom réfléchi se est utilisé pour les deux formes de la 3e personne : singulier (él / ella / usted) et pluriel (ellos / ellas / ustedes). C'est simplement une règle de la langue espagnole : le pronom réfléchi ne distingue pas le singulier du pluriel à la 3e personne, contrairement aux pronoms sujets. Ainsi :
- Él se levanta (il se lève)
- Ellos se levantan (ils se lèvent)
Item 3 — Les six pronoms réfléchis et leurs pronoms sujets :- yo → me
- tú → te
- él / ella / usted → se
- nosotros/as → nos
- vosotros/as → os
- ellos / ellas / ustedes → se
Exercice 2 — Conjuguer au présent
Item 1 — Conjugaison complète de bañarse (se baigner) :
- yo me baño
- tú te bañas
- él / ella / usted se baña
- nosotros/as nos bañamos
- vosotros/as os bañáis
- ellos / ellas / ustedes se bañan
Justification :
bañarse est un verbe réfléchi régulier en
-AR. On place le pronom réfléchi devant le verbe conjugué avec les terminaisons habituelles (-o, -as, -a, -amos, -áis, -an).
Item 2 — Verbes à compléter :- Mis padres (acostarse) se acuestan a las once. — acostarse est à diphtongue o→ue ; ellos → se acuestan.
- Mi hermana (maquillarse) se maquilla muy rápido. — maquillarse est régulier ; ella → se maquilla.
- Vosotros (divertirse) os divertís en el recreo. — divertirse est à modification vocalique e→i, mais vosotros ne prend pas de changement de radical → os divertís.
Item 3 — sentarse (e→ie) :- Yo me siento al lado de mi amigo. (yo → diphtongue e→ie : siento)
- Ella se sienta cerca de la ventana. (ella → diphtongue e→ie : sienta)
- Ellos se sientan en la última fila. (ellos → diphtongue e→ie : sientan)
Justification : La diphtongue e→ie s'applique à toutes les personnes
sauf nosotros et vosotros.
Item 4 — Traduction :Nous nous endormons devant la télé. →
Nos dormimos delante de la tele.Justification :
dormirse est à diphtongue o→ue,
sauf à nosotros où le radical reste
dorm- →
dormimos. Pronom réfléchi de nosotros :
nos.
Exercice 3 — Place du pronom réfléchi
Item 1 — Deux formes correctes :
Phrase de départ : Quiero (me) peinar antes de salir.
Les deux formes correctes sont :
- Quiero peinarme antes de salir. (pronom soudé à l'infinitif)
- Me quiero peinar antes de salir. (pronom placé avant l'auxiliaire conjugué)
Justification : Lorsqu'un verbe réfléchi est à l'infinitif dépendant d'un autre verbe conjugué, on peut soit souder le pronom à la fin de l'infinitif, soit le placer avant le verbe conjugué. Les deux constructions sont grammaticalement correctes.
Item 2 — Présent progressif :Ella se viste. →
Ella está vistiéndose. (ou :
Ella se está vistiendo.)
Justification : La structure
estar + gérondif exprime une action en cours. Le gérondif de
vestirse est
vistiéndose (le e du radical devient i :
vistiendo, + pronom
se soudé et accent sur le
e). Le pronom peut aussi se placer avant
está.
Item 3 — Corriger les erreurs :- a) Tú te duchan todos los días. → Erreur : la terminaison -an est celle de ellos, pas de tú. Forme correcte : Tú te duchas todos los días.
- b) Yo se levanto a las siete. → Erreur : le pronom réfléchi de yo est me, pas se. Forme correcte : Yo me levanto a las siete.
Item 4 — Explication de levantarme :En espagnol, le pronom réfléchi soudé à l'infinitif s'écrit en un seul mot :
levantarme. On ne peut pas écrire
levantar me avec un espace, car les pronoms atones (dont les pronoms réfléchis) s'agglutinent obligatoirement à la forme verbale à laquelle ils sont attachés. C'est une règle d'orthographe de l'espagnol : pronoms atones + infinitif / gérondif = un seul mot graphique. De même :
ducharte, peinarse, acostarnos…
Exercice 4 — Réfléchi vs non réfléchi
Item 1 — Traductions (réfléchi / non réfléchi) :
- a) Le père réveille son fils à sept heures. → El padre despierta a su hijo a las siete.
Justification : L'action porte sur quelqu'un d'autre (le fils), donc on utilise despertar sans pronom réfléchi. - b) Le fils se réveille tout seul. → El hijo se despierta solo.
Justification : L'action revient sur lui-même, donc on utilise despertarse avec le pronom réfléchi se + diphtongue e→ie : despierta.
Item 2 — Traductions :- a) Je m'habille seule. → Me visto sola.
Justification : Action réfléchie (sur soi-même) → vestirse + pronom me + modification vocalique e→i : visto. - b) Elle habille son petit frère. → Ella viste a su hermano pequeño.
Justification : L'action porte sur quelqu'un d'autre (le petit frère) → vestir sans pronom réfléchi + modification vocalique e→i : viste.
Item 3 — Différence de sens :- La niña llama a su amiga : La petite fille appelle son amie (au téléphone ou pour attirer son attention). L'action porte sur quelqu'un d'autre → verbe llamar non réfléchi.
- La niña se llama Ana : La petite fille s'appelle Ana. C'est l'identité du sujet, une action réfléchie → verbe llamarse avec pronom se.
Exercice 5 — Expression écrite
Critères et éléments attendus :
- Longueur : 6 à 8 phrases complètes en espagnol.
- Verbes réfléchis : au moins 6 verbes réfléchis différents, correctement conjugués au présent de l'indicatif.
- Pronoms réfléchis : chaque verbe réfléchi doit être accompagné du pronom qui correspond au sujet (me, te, se, nos…).
- Verbes irréguliers : si un verbe à diphtongue (o→ue, e→ie) ou à modification vocalique (e→i) est utilisé, les formes irrégulières doivent être respectées.
- Indicateurs de temps : emploi d'au moins 2 indicateurs temporels (por la mañana, primero, después, luego, por la noche…).
- Cohérence : les actions décrivent une vraie routine quotidienne dans un ordre logique.
Exemple de production attendue :Por la mañana, me despierto a las seis y media. Me levanto, voy al cuarto de baño y me ducho durante diez minutos. Después me seco el pelo y me visto con el uniforme del colegio. Luego me peino delante del espejo y me lavo los dientes. Desayuno en la cocina con mi familia. Por la noche, me acuesto a las diez y me duermo rápidamente porque estoy cansado/a.Grille de notation (4 points) :- 6 verbes réfléchis différents et bien conjugués : 2 points
- Pronoms réfléchis correctement accordés : 1 point
- Cohérence, ordre logique et indicateurs de temps : 1 point