Arts visuels, 7e art et identités culturelles dans le monde hispanophone (programme de 1re LVB)
Évaluation complète de fin de chapitre, tout en niveau difficile. Travaille seul et sans aide, puis vérifie tes réponses avec le corrigé détaillé dépliable en bas de page.
Exercice 1 — Vocabulaire du cinéma en espagnol
Corrigé : Traductions : le scénario → el guion ; la bande-son → la banda sonora ; le tournage → el rodaje ; le doublage → el doblaje.
Exemples de phrases : El guion fue escrito por el propio director. La banda sonora de la película es muy emocionante. El rodaje duró seis meses en Buenos Aires. En España, el doblaje es muy común en las películas extranjeras.
Barème : 0,5 pt par traduction correcte (×4 = 2 pts) + 0,5 pt par phrase correcte (×4 = 2 pts).
Exercice 2 — Grands réalisateurs hispaniques
Corrigé : Associations : Pedro Almodóvar → Todo sobre mi madre ; Alfonso Cuarón → Roma ; Guillermo del Toro → El laberinto del fauno ; Luis Buñuel → Los olvidados.
Exemple de présentation (Cuarón) : Alfonso Cuarón es un director mexicano, uno de los «Tres Amigos» del cine mexicano en Hollywood. Su estilo combina planos largos, fotografía en blanco y negro y un realismo poético. Sus películas abordan temas como la memoria, la familia y la desigualdad social. Roma (2018) es su obra más personal y autobiográfica.
Barème : 0,5 pt par association correcte (×4 = 2 pts) + 2 pts pour la présentation rédigée (contenu 1 pt + langue 1 pt).
Exercice 3 — Cinéma et mémoire historique
Corrigé :
a) Il s'agit de El laberinto del fauno (2006), réalisé par Guillermo del Toro.
b) Réponse attendue : El laberinto del fauno es una metáfora política porque muestra la España franquista de 1944 como un mundo opresivo del que la protagonista solo puede escapar con la imaginación. El mundo fantástico representa la libertad y la resistencia frente a la dictadura. El monstruo simboliza el fascismo y la violencia del régimen. El director utiliza el cine fantástico para hablar de la represión política.
c) Exemples acceptés : La historia oficial (Argentine, Luis Puenzo, dictature militaire et enfants volés) ; No (Chili, Pablo Larraín, fin de la dictature de Pinochet) ; El espíritu de la colmena (Espagne, Víctor Erice, franquisme).
Barème : a) 1 pt + b) 3 pts (développé, en espagnol, argumentation) + c) 2 pts.
Exercice 4 — Analyse d'un plan cinématographique
Corrigé : Exemple de réponse : En la escena final de Roma, Cuarón utiliza un plano general para mostrar la playa y la inmensidad del océano, subrayando la soledad de los personajes. Cuando Cleo entra al agua para salvar a los niños, la cámara hace un travelling que la sigue de cerca, creando tensión y urgencia. Después, un primer plano muestra su rostro llorando, revelando su dolor más íntimo. El director evita el picado o el contrapicado para mostrar a Cleo al mismo nivel que los demás personajes, subrayando su dignidad.
Barème : 0,75 pt par terme technique correctement utilisé et commenté (4 termes = 3 pts maximum).
Exercice 5 — Expression écrite : culture populaire hispanique et mondialisation
Corrigé : Réponse attendue (exemple) : En el siglo XXI, el cine y la cultura popular hispanoamericana han logrado conquistar el mundo de manera espectacular. Por un lado, directores como Alfonso Cuarón con Roma o Guillermo del Toro con El laberinto del fauno han ganado premios internacionales de gran prestigio, como los Oscar. Por otro lado, series como La casa de papel han mostrado que el contenido en español puede ser un fenómeno global de streaming. Además, artistas como Bad Bunny o Rosalía han llevado el reggaetón y el flamenco contemporáneo a todos los continentes. Sin embargo, este éxito internacional plantea una pregunta: ¿se pierde la identidad cultural local en el camino hacia la globalización? En conclusión, la cultura hispana demuestra que es posible ser a la vez local y universal.
Barème : Contenu (2 exemples précis, idée développée) : 1,5 pt ; Langue (connecteurs, syntaxe, orthographe) : 1 pt ; Longueur (8-10 phrases) : 0,5 pt.
Cours particuliers de espagnol (lvb) à Marseille, en présentiel ou à distance — un prof qui s'adapte à ton rythme et reprend ce qui coince.