À propos de cette page
Ces exercices corrigés sur « La Guerre civile espagnole et le franquisme » en terminale permettent de s'entraîner et de vérifier ses acquis en espagnol (lvb). Ils suivent le programme officiel de terminale et sont classés par difficulté (facile, moyen, difficile). Au programme : Le cadre : de la IIe République à la guerre, La Guerre civile (1936-1939) : acteurs et déroulement, Vocabulaire essentiel de la guerre et de la dictature, Le franquisme (1939-1975) : un régime autoritaire. Écris ta réponse puis clique sur « Vérifier » : la correction est immédiate et tolère majuscules, espaces et ponctuation. Cet entraînement aide à mémoriser les méthodes, repérer ses erreurs et gagner en confiance avant un contrôle. Exercices gratuits proposés par un professeur particulier à Marseille pour réviser espagnol (lvb) en terminale.
Exercices corrigés, classés du plus simple au plus complexe. Cherche d'abord seul au brouillon, puis déplie la correction détaillée pour vérifier ta méthode et tes raisonnements.
Exercice 1 — Vocabulaire du pouvoir et de la guerre
Complète chaque phrase avec le mot espagnol qui convient, puis vérifie ta réponse dans le corrigé. Mots possibles : guerra civil · dictadura · exilio · censura · represión · golpe de Estado.
- El 18 de julio de 1936, los militares dieron un ________ contra la República.
- Durante el franquismo, la prensa y el cine sufrían una fuerte ________.
- Muchos republicanos partieron al ________ a Francia o a México.
- La ________ enfrentó a republicanos y nacionales entre 1936 y 1939.
- El régimen ejerció una violenta ________ contra los opositores políticos.
- Franco impuso una ________ que duró casi cuarenta años.
Corrigé :
1. golpe de Estado — le coup d'État.
2. censura — la censure (de la presse et du cinéma).
3. exilio — l'exil (vers la France ou le Mexique).
4. guerra civil — la guerre civile (1936-1939).
5. represión — la répression contre les opposants.
6. dictadura — la dictature (de 1939 à 1975).
Exercice 2 — Pretérito indefinido vs imperfecto
Conjugue le verbe entre parenthèses au temps du passé qui convient (indefinido pour une action datée et ponctuelle, imperfecto pour la description ou l'habitude).
- La Guerra Civil ________ (estallar) en 1936.
- Antes de la guerra, la gente ________ (tener) muchas esperanzas en la República.
- Franco ________ (morir) en 1975.
- Durante la posguerra, el país ________ (estar) destruido y la población ________ (pasar) hambre.
- Picasso ________ (pintar) el Guernica en 1937 para denunciar el bombardeo.
Corrigé :
1. estalló (indefinido : action datée, ponctuelle).
2. tenía (imperfecto : description d'un état avant la guerre).
3. murió (indefinido : événement daté ; verbe irrégulier o→u au radical).
4. estaba / pasaba (imperfecto : description du décor et habitude de la posguerra).
5. pintó (indefinido : action ponctuelle datée de 1937).
Exercice 3 — Subjonctif : opinion, mémoire et but
Mets le verbe entre parenthèses au mode correct (indicatif ou subjonctif) selon la structure de la phrase.
- No creo que la dictadura ________ (ser) un buen régimen para España.
- Es necesario que nosotros ________ (recordar) a las víctimas de la represión.
- Los maquis luchaban para que el pueblo ________ (ser) libre.
- Creo que la memoria histórica ________ (ser) muy importante hoy en día.
- Es triste que tantos artistas ________ (tener) que exiliarse.
Corrigé :
1. fuera — subjonctif imparfait après No creo que (opinion négative au passé).
2. recordemos — subjonctif présent après Es necesario que (nécessité).
3. fuera — subjonctif imparfait après para que (but, dans un récit au passé).
4. es — indicatif : Creo que affirmatif n'entraîne pas le subjonctif.
5. tuvieran — subjonctif imparfait après Es triste que (jugement, sentiment au passé).
Exercice 4 — Du français vers l'espagnol : phrases du thème
Traduis chaque phrase en espagnol en réemployant le vocabulaire du cours.
- La guerre civile a divisé l'Espagne en deux camps.
- Beaucoup d'intellectuels sont morts en exil.
- Le franquisme reposait sur la censure et la répression.
- Il est important que nous n'oubliions pas le passé.
Corrigé (propositions) :
1. La guerra civil dividió España en dos bandos.
2. Muchos intelectuales murieron en el exilio.
3. El franquismo se basaba en la censura y la represión.
4. Es importante que no olvidemos el pasado. (subjonctif après Es importante que).
Exercice 5 — Compréhension écrite — Un témoignage de l'exil
Lis ce texte authentique adapté, puis réponds aux questions de compréhension en espagnol (phrases complètes).
Texto. «Cuando terminó la guerra, en la primavera de 1939, mi abuelo cruzó la frontera con miles de republicanos. Lo recordaba siempre: el frío, el miedo, los campos de refugiados en Francia. Nunca volvió a ver su pueblo. Decía que se había marchado pensando regresar pronto, pero Franco gobernó hasta 1975 y mi abuelo murió en el exilio, en México, sin pisar de nuevo la tierra española. En casa nunca se hablaba de política, porque el silencio era una forma de protegerse. Solo muchos años después comprendí que aquel silencio también era una herida.»
- Preguntas :
a) ¿En qué año y en qué estación cruzó la frontera el abuelo ?
b) ¿Adónde se fue a vivir y dónde murió ?
c) ¿Por qué nunca regresó a su pueblo ?
d) ¿Por qué, según el narrador, en casa no se hablaba de política ? Explica con tus palabras.
Corrigé :
a) Cruzó la frontera en la primavera de 1939, cuando terminó la guerra.
b) Se fue a vivir a México y allí murió, en el exilio.
c) Nunca regresó porque Franco gobernó hasta 1975 : la dictadura le impidió volver y murió antes del fin del régimen.
d) No se hablaba de política porque el silencio era una forma de protegerse : tener miedo de la represión. El narrador comprende más tarde que ese silencio era también una herida (une blessure), es decir un sufrimiento no dicho.