Rapporter les paroles de quelqu'un en anglais : say & tell, concordance des temps, questions et ordres rapportés.
Le discours direct (direct speech) rapporte les mots exacts d'une personne, entre guillemets. Le discours indirect (reported speech) rapporte ce que quelqu'un a dit, sans guillemets, en intégrant la phrase dans une autre.
Direct : Tom says, "I am tired." → Tom dit : « Je suis fatigué. »
Indirect : Tom says that he is tired. → Tom dit qu'il est fatigué.
Ces deux verbes signifient « dire », mais ils ne se construisent pas pareil.
| Construction | Exemple | Traduction |
|---|---|---|
| tell + qqn | She told me she was happy. | Elle m'a dit qu'elle était heureuse. |
| say (seul) | She said she was happy. | Elle a dit qu'elle était heureuse. |
| say to + qqn | She said to me she was happy. | Elle m'a dit qu'elle était heureuse. |
Quand le verbe introducteur est au passé (said, told, asked), les temps de la phrase rapportée reculent d'un cran vers le passé.
| Discours direct | Discours indirect |
|---|---|
| present simple (am, work) | past simple (was, worked) |
| present continuous (am working) | past continuous (was working) |
| present perfect (have done) | past perfect (had done) |
| past simple (did) | past perfect (had done) |
| will | would |
| can | could |
| must / have to | had to |
Direct : "I will call you," she said. → « Je t'appellerai », dit-elle.
Indirect : She said she would call me. → Elle a dit qu'elle m'appellerait.
Quand on rapporte les paroles de quelqu'un, le « je » de la personne n'est plus le même : il faut adapter les pronoms et les repères de temps et de lieu.
| Direct | Indirect |
|---|---|
| I / we | he / she / they |
| my / our | his / her / their |
| now | then |
| today | that day |
| yesterday | the day before |
| tomorrow | the next day |
| here | there |
| this | that |
Direct : "I am tired today," Tom said. → « Je suis fatigué aujourd'hui », a dit Tom.
Indirect : Tom said he was tired that day. → Tom a dit qu'il était fatigué ce jour-là.
Pour rapporter une question, on utilise ask. La phrase rapportée redevient une phrase affirmative : plus de do/does/did, plus d'inversion, plus de point d'interrogation.
| Type | Direct | Indirect |
|---|---|---|
| avec mot question | "Where do you live?" | He asked where I lived. |
| oui / non | "Are you ready?" | He asked if I was ready. |
Direct : "What time is it?" she asked. → « Quelle heure est-il ? » demanda-t-elle.
Indirect : She asked what time it was. → Elle demanda quelle heure il était.
Pour rapporter un ordre, une demande ou un conseil, on utilise tell / ask + personne + to + verbe.
| Direct | Indirect |
|---|---|
| "Sit down!" | She told me to sit down. |
| "Please help me." | She asked me to help her. |
| "Don't be late!" | She told me not to be late. |
Direct : "Close the door, please," the teacher said. → « Ferme la porte, s'il te plaît », dit le professeur.
Indirect : The teacher asked me to close the door. → Le professeur me demanda de fermer la porte.