Alterner les deux temps du récit
Évaluation complète de fin de chapitre, tout en niveau difficile. Travaille seul et sans aide, puis vérifie tes réponses avec le corrigé détaillé dépliable en bas de page.
Exercice 1 — Conjugaison à l'imparfait
Item 1. Antes, nosotros vivíamos à la campagne et mes frères jugaban hasta tarde.
• vivíamos : verbe vivir (IR), nosotros → terminaison -íamos. Justification : antes + habitude passée → imparfait.
• jugaban : verbe jugar (AR), ellos → terminaison -aban. Habitude passée → imparfait.
Item 2. El cielo estaba encapotado y llovía sin parar.
• estaba : verbe estar (AR), él/ella → -aba. Description d'état/décor → imparfait.
• llovía : verbe llover (ER), 3e personne → -ía. Description météo → imparfait.
Item 3. ¿Tú sabías que ellos eran hermanos?
• sabías : verbe saber (ER), tú → -ías. État de connaissance → imparfait.
• eran : verbe ser (irrégulier à l'imparfait), ellos → eran. État/identité → imparfait.
Item 4. Mi abuela nos contaba siempre historias maravillosas antes de dormir.
• contaba : verbe contar (AR), ella → -aba. Habitude passée (siempre) → imparfait.
Exercice 2 — Conjugaison à l'indéfini
Item 1. Ayer, yo hice los deberes y luego vi una película.
• hice : hacer est irrégulier à l'indéfini → yo hice (attention : pas d'accent). Action achevée (ayer) → indéfini.
• vi : ver est irrégulier à l'indéfini → yo vi (pas d'accent). Action ponctuelle → indéfini.
Item 2. La semana pasada, ellos vinieron a nuestra fiesta y trajeron un pastel.
• vinieron : venir irrégulier → vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron.
• trajeron : traer irrégulier → traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron. (la semana pasada → indéfini.)
Item 3. ¿Vosotros pudisteis entrar? El portero no os quiso dejar pasar.
• pudisteis : poder irrégulier → pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron.
• quiso : querer irrégulier → quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron. Action délimitée → indéfini.
Item 4. Hace dos años, mi familia se mudó a un nuevo apartamento.
• se mudó : mudarse (AR réfléchi), ella/él → se mudó. Hace dos años = moment précis révolu → indéfini.
Exercice 3 — Choisir le bon temps
Item 1. → paseaba
Justification : cada tarde indique une habitude répétée dans le passé → imparfait. Paseó (indéfini) exprimerait une promenade ponctuelle et achevée, ce qui contredit l'idée de répétition.
Item 2. → entró
Justification : de repente (soudain) signale un événement brutal, ponctuel et inattendu → indéfini. L'imparfait entraba évoquerait une action en cours, non compatible avec la soudaineté.
Item 3. → preparaban et ponía
Justification : mientras (pendant que) implique deux actions simultanées en cours d'accomplissement → les deux verbes à l'imparfait. Les deux actions servent de décor l'une à l'autre (arrière-plan).
Item 4. → hizo et tuvimos
Justification : el verano pasado délimite une période révolue. hizo (indéfini de hacer) : la chaleur est présentée comme un fait achevé et délimité à cet été. tuvimos (indéfini de tener) : l'obligation de rester chez soi est la conséquence ponctuelle de ce fait. Les deux expriment des réalités fermées, achevées → indéfini.
Item 5. → usaba
Justification : en los años noventa désigne une époque passée révolue, mais la phrase décrit une habitude générale de toute une période → imparfait. On décrit l'état des mœurs de l'époque, pas un événement ponctuel.
Exercice 4 — Traduction
Item 1. « Quand j'étais petite, j'habitais à Lyon et j'allais à l'école à pied. »
→ Cuando era pequeña, vivía en Lyon e iba al colegio a pie.
• era : ser irrégulier à l'imparfait, état passé.
• vivía : vivir (IR), habitude passée → imparfait.
• iba : ir irrégulier à l'imparfait (iba, ibas, iba…), habitude passée → imparfait.
• Note : e à la place de y devant un mot commençant par i-.
Item 2. « Soudain, il entendit un bruit et se leva brusquement. »
→ De repente, oyó un ruido y se levantó bruscamente.
• oyó : oír irrégulier à l'indéfini → oí, oíste, oyó, oímos, oísteis, oyeron. Événement soudain → indéfini.
• se levantó : levantarse (AR réfléchi), 3e personne → se levantó. Action successive et ponctuelle → indéfini.
Item 3. « Il y a trois ans, nous avons visité le musée du Prado à Madrid. »
→ Hace tres años, visitamos el museo del Prado en Madrid.
• hace tres años : marqueur de l'indéfini (hace + durée).
• visitamos : visitar (AR), nosotros → visitamos (indéfini). Attention : la forme nosotros est identique au présent ; c'est le contexte (hace tres años) qui confirme l'indéfini.
Exercice 5 — Production écrite
Critères d'évaluation (4 pts) :
Cours particuliers de espagnol à Marseille, en présentiel ou à distance — un prof qui s'adapte à ton rythme et reprend ce qui coince.